首页->新阅读
从“美得要死”说起
2009-05-29 作者:刘蔚

    ■刘蔚

    《新源氏物语》[日]紫式部原著 田边圣代子编写上海译文出版社2008年11月版

    有道是,不读《红楼梦》不足以深刻地了解中国古代封建社会的生活;那么,假如没有读过《源氏物语》,你对日本人的美学观也许就不会有深刻的领悟。而在《源氏物语》诞辰千年之际推出的《新源氏物语》,让我们对这部日本古典名著所体现的大和民族独有的美学观,有了新的认识。

    《源氏物语》诞生于日本平安时代,小说以主人公源氏为主线,用细腻婉约的笔触,描述了源氏与众多贵族女性缠绵悱恻的爱情故事。一个个风花雪月故事的背后,折射出的是平安时代日本上层社会的宫闱争斗、人情世态,呈现出古代日本人的审美观念,它与现代日本人的审美情趣一脉相承。

    日本人喜欢樱花,盛开的樱花绚丽之至,但凋谢得也快,让人难免有死得十分凄美的联想甚至感叹。《新源氏物语》的译者之一、翻译家林少华有一段精辟的论述:“日本人有一种悲剧情结,以悲为美,以哀为美。这种美学情趣主要来自《源氏物语》。”以悲为美、以哀为美、以死为美,在本书中的典型描写,莫过于源氏与皇妃、也是自己的后母藤壶在一场云雨之欢后对她说的话:“你那沉睡的面容如同死去般美丽。”“极度的幸福总让人联想到死亡。”源氏的赞美一语成谶,藤壶日后的郁郁而亡仿佛印证了这句话。不过,从更深的意蕴上,它体现了日本人一种特有的美学观。中国人喜欢说“美得要死”,但更多的是一种修辞手法,而在日本人的潜意识里,美的极致就是死亡,美的的确确是同死亡、同寂灭、同悲哀联系在一起的。

    从书中还可以看出中国文化对日本人深入骨髓的影响。书中的很多情节比如对上层贵族举行汉文诗歌比赛,源氏的儿子夕雾为修身养性而学习儒家经典《史记》的描述,等等,从不同的侧面,让这部有“日本的《红楼梦》”之美誉的文学名著闪耀出中国文化的光芒。